Millennia2025 Women and Innovation Foundation

______________________________
International Public Utility Foundation
for women's empowerment and equality
www.millennia2025-foundation.org

Welcome
  • The Millennia2025 Foundation
    • The Millennia2025 Foundation
    • Board of Trustees
    • Management
    • Marie-Anne Delahaut
    • Véronique Inès Thouvenot
    • Bylaws
    • Charter
    • UN ECOSOC
    • UN SDG
    • Steering Committee 2012
    • Network
    • Team
    • Contact information
    • Resgistration to the Network
    • Call for donations
  • digintelles 2.0
  • International conferences
  • The Foresight Research Process
  • Networking
    • Networking
    • 2022, Collectif des Femmes, colloque "Crise et récession des droits sociaux"
    • 2020, Hommage à Aimée Lemaire, ARV Charleroi
    • 2019, Femmes entrepreneures et numérique, Fleurus
    • 2019, digintelles, Conseil des Femmes francophones, Namur
    • 2019, digintelles, Sirius Hub, Liège
    • 2018, Den Haag, Women Economic Forum and Millennia2025
    • 2016, Namur, Prix Anne-Marie Lizin
    • 2015, Strasbourg, European Council, Istanbul Convention and Millennia2025
    • 2014, Bruxelles, Gender Summit 4 Europe
    • 2014, Houston University Strategic Foresight Certificate
    • 2014, Geneva, Millennia2025 Women and eHealth
    • 2013, London, House of Lords, Women Worldwide Advancing Freedom and Equality
    • 2013, Pescara, University G. d'Annunzio, Millennia2025 at conference against Feminicide in Italy
    • 2013, Cotonou, Etoile d'Or d'Afrique
    • 2012, Vienne, EU Foresight Platform and Millennia2025
    • 2011, Namuroises du centenaire, Namur
    • 2011, Bruxelles, UNESCO - Crans Montana Forum
    • 2011, Vancouver, World Future Society, Millennia2015 Knowledge Process
    • 2011, Bruxelles, Femmes d'exception
    • 2010, Paris, UNESCO, Millennia2015, Foresight Exercise
    • 2010, Boston, Millennia2025 and The Millennium Project
    • 2010, New York, UN CSW54, Millennia2015, ICT in solidarity
    • 2008, Lyon, EU ICT 2008, Millennia2015, Women as architects of the futures
    • 2008, Washington DC, Millennia2015 at the Millennium Project
    • 2008, Tunis, Millennia2015 et l'Organisation internationale de la Francophonie
    • 2005, WSIS Tunis, Foresight and governance of the internet, book and DVD-book
    • 2005, Castle of Namur, Foresight and governance of the internet
    • 2003, WSIS Geneva, Report: Des sociétés de l'information centrées sur les besoins des êtres humains
  • Publications
    • 2021-2025 - Equality in the light of five SDGs: what progress?
    • Together for Equality!
    • Memorandum and resolution of Millennia2025 Solidarity-Women
    • Women in IT: it is possible and inspiring!
    • UN Commission on the status of women
    • Foresight of the internet
    • Role model: Eleonora Barbieri Masini
    • 2021-06-29 - Sofagate : 10.000 signed the letter to M. Charles Michel: reactions
    • 2021-04-08 - Letter to the President of the European Council
  • Join us!
FR
EN

> The foresight Process:

 

Cluster 4 - Education and access to technology, scientific knowledge and Health care

35 issues selected from the global list

https://www.millennia2025-foundation.org/enjeux_issues.html 

The first text is the original and the second is the translation.

 

 

Summary

 

In short summary, the members of the Millennia2015 Think Tank consider as important:

 

to give women and girls access to written knowledge;

to improve their skills in information technologies;

to give them tools to increase their productivity and their empowerment;

to eliminate illiteracy - of which women and girls are victims - as well as poverty that comes from it;

to make them appropriate training accessible;

to train and give them access to ICTs that enable them acquiring knowledge;

to give them access to knowledge – prerequisite of empowerment – to its production and to resources;

to activate economic and social networks for boosting a sustainable economy managed by women;

to enhance creativity and productive activities of rural women;

to break isolation of women who do not have access to education and communication;

to strengthen multilingualism to reinforce linguistic and cultural diversity;

to provide women and girls with inexpensive structures with easy access thanks to ICTs;

to support development and spreading of scientific knowledge and best practices in French;

to strengthen telelearning structures and educational therapeutic tools (eLearning) for women and girls; 

 

to make mobile health (mHealth) accessible to all healthcare professionals;

to improve women's health by using ICTs to reach the Millennium Development Goals (MDGs);

to guarantee to all women, whatever their living conditions and places, access to health information and prevention through eHealth, mHealth or telemedicine;

to improve their access to medical care by making possible through remote diagnosis and real-time transmission of medical images;

to change mentalities about medicinal resources to improve health;

to release and make medical knowledge accessible to worldwide profit included to women's network;

to promote all pregnant women and nursing mothers access to specific cares and medical follow-up thanks to technologies;

to make call for assistance and care possible for all pregnant women;

to make the access to health care infrastructure possible when they need it;

to ensure that pregnant women are immediately taken into care by health care professional in health care structures: to train nurses to work in autonomy with new technologies and social medias;

to strengthen academic training in French in French-speaking countries for nurses to ensure the required transformation of health systems.  

^

Related issues

 

132. Comment l'accès limité aux connaissances écrites et aux compétences en technologies et information aideraient les femmes à augmenter leur productivité (revenus et qualité de vie) ainsi que leur autonomisation ?

132. How could the limited access to written knowledge and to ICT skills help women increasing their productivity (incomes and quality of life) as well as their empowerment?

 

004. How do we reduce the world-wide poverty and illiteracy of women and girls?

004. Comment pouvons-nous diminuer le taux de pauvreté et d'analphabétisme des femmes et des filles au niveau mondial ? 

 

012. Comment rendre la santé mobile ou mSanté accessible à toutes les professionnelles de santé ?

012. How can we make mobile health or mHealth accessible to all women health professionals? 

 

045. Comment l'utilisation des nouvelles technologies de l'information et de la communication peut améliorer la santé des femmes dans la perspective de la réalisation des objectifs du millénaire?

045. How can the use of ICT improve women's health with the objective of reaching MDGs ? 

 

057. Comment augmenter le niveau d'alphabétisation chez les femmes grâce aux formations pour les adultes ?

057.How to increase literacy rate of women through adult learning ? 

 

062. Comment les filles et femmes en général pouvaient être initiées dans l'usage de l'internet pour obtenir les informations et les découvertes actualisées, impliquant l'acquisition du savoir?

062.How can women and girls in general be initiated to the use of internet to get access to current information and discovering that imply acquisition of knowledge? 

 

008. Comment assurer à toutes les femmes, quel que soit leur condition et lieu de vie, l'accès à l'information et à la prévention de santé par la eSanté, santé mobile ou mSanté et télémédecine ?

008. How can we make sure that all women, whatever their living conditions and place, have access to health information and prevention through eHealth, mobile health or mHealth and telemedicine? 

 

009. Comment améliorer leur accès aux soins médicaux par le diagnostic à distance et la transmission d'images médicales en temps réel ?

009. How can we improve the access to health care through remote diagnosis and real-time transmission of medical images? 

 

038. Women empowerment is a knowledge-based action. How will knowledge on what works be generated and disseminated, taking into consideration that most women in this region, are yet to rise up to Literacy Initiative for Empowerment (LIFE)?

038. L'autonomisation des femmes est basée sur la connaissance. Comment sera généré et disséminé la connaissance sur ce qui marche sachant que la plupart des femmes de ces régions sont loin de connaître/d'atteindre l'Initiative pour l'alphabétisation (Literacy Initiative For Empowerment) 

 

098. Comment donner l'accès aux nouvelles technologies, aux ressources ?

098. How can we give access to new technologies and resources? 

 

148. Comment les femmes sardes peuvent-elles construire plus de réseaux économiques et sociaux ?

148. How can Sardinian women build more social and economic networks ? 

 

141. How do women use networking at all levels to promote a sustainable economy?

141. Comment les femmes utilisent-elles les réseaux à tous niveaux afin de promouvoir une économie soutenable? 

 

142. Comment faire accéder les filles des Zones rurales à une éducation de qualité ?

142. How do we make sure that girls in rural areas get access to an education of quality? 

 

161. Comment la connaissance médicale peut-elle amener la femme à changer de mentalité sur le plan médicinale ?

161. How can medical knowledge incite woman to change her opinion regarding medicinal knowledge? 

 

162. Comment libérer et partager les connaissances médicales de toutes les sources pour les mettre au service de Tous,  en particulier les réseaux de femmes et au profit de leurs membres?

162. How can we liberate and share medical knowledge from all sources for the benefit of all and especially for women's networks and their members? 

 

165. Comment la femme peut elle vivre sans une éducation et une formation à la base ?

165. How can women live without a basic education and training? 

 

179. Comment les femmes et les filles peuvent accéder facilement aux outils et moyens  de communication et d'information afin de briser les barrières de l'isolement dû à l'inaccessibilité à l'information et de la communication ?

179. How can women and girls have easily access to tools and means of information and communication in order to break the barriers of isolation due to the lack of access to information and communication? 

 

069. Etant donne que les femmes ne sont pas éduquées en grand nombres, comment auraient-elles la chance d'apprendre les autres langues pour participer comme actrices de la diversité culturelle et linguistique?

069. Given that very few women can read and write, how would they have the opportunity to learn other languages to participate as actors of cultural and linguistic diversity?

 

 

079. How can Pregnant Women and Nursing Mothers have toll-free prepaid mobile phones to be able to reach out and be reached on health matters and in case of emergency?

079. Comment les femmes enceintes et les femmes qui allaitent peuvent-elles avoir des téléphones portables prépayés gratuits afin qu'elles puissent avoir accès ou être contactées sur les questions de santé ou bien joindre les services compétents en cas d'urgence ?

 

080. How can pregnant women and nursing mothers have adequate information on their state of health and that of their infants?

080. Comment les femmes enceintes et les femmes qui allaitent peuvent-elles avoir accès aux informations adéquates sur leur état de santé et sur celui de leur nourrisson ? 

 

081. How can pregnant women know when and where to seek care when in need?

081. Comment les femmes enceintes peuvent-elles savoir quand et où chercher de l'aide quand elles en ont besoin ? 

 

082. How can pregnant women and nursing mothers be able to reach health facilities for care when decisions are taken to seek care?

082. Comment les femmes enceintes et les femmes qui allaitent peuvent-elles accéder aux infrastructures sanitaires quand elles décident d'aller chercher de l'aide ? 

 

083. How can pregnant women access quality care on arrival at a health care facility?

083. Comment les femmes enceintes peuvent-elles recevoir des soins de qualité à leur arrivée dans les structures de santé ? 

 

028. HOW WOULD IT BE IF easy and inexpensive translations to provide more information and linkages for women and girls, through radio, TV, cell phones, internet?

028. ET SI des traductions simples et peu chères existaient afin de fournir plus d'informations et d'ouverture aux femmes et aux filles grâce à la radio, la télévision, les téléphones portables, internet ? 

 

219. Comment soutenir le développement et la diffusion des savoirs scientifiques et des meilleures pratiques en français ?

 

 

220. Comment est-il possible de soutenir le développement de plateforme de téléapprentissage (e-learning?)

 

 

222. Comment soutenir le développement d'outils d'éducation thérapeutique à l'intention des femmes ? 

 

 

226. Comment assurer la diffusion du savoir scientifique en français sur le web ? 

 

 

227. Comment s'assurer que les infirmières des pays africains notamment, ont les habiletés nécessaires pour utiliser les nouveaux outils web et médias sociaux ?

 

 

229. Comment soutenir l'accès à la formation universitaire en français aux infirmières, et plus particulièrement en Afrique Francophone, afin qu'elles disposent des outils leur permettant de contribuer à l'effort collectif d'amélioration de la santé, de la qualité des soins et de la nécessaire transformation des systèmes de santé ?

^

Millennia2025 Women and Innovation Foundation

Millennia2025 Women and Innovation Foundation,
PUF, in Special consultative status with
the United Nations
ECOSOC since 2019 

The Destree Institute

The Destree Institute, NGO official partner of
the 
UNESCO (consultative status) and
in Special consultative status with
the United Nations
ECOSOC since 2012 

UNESCO

Millennia2015,
An Action Plan for women's empowerment
 
International Conference,
with the patronage of the
UNESCO

_____________________________________
Millennia2025 Women and Innovation Foundation
Organization in Special Consultative Status
with the United Nations Economic and Social Council
(ECOSOC) since 2019

________________________________

(c)  https://www.Millennia2025-Foundation.org 

Powered by<MAD-Skills.eu> hosted by wistee.fr