________________________________
Fondation internationale d'utilité publique
pour l'autonomisation des femmes et l'égalité
> Le processus de prospective :
Cluster 3 - Compétences, talents et conscientisation des femmes et des filles
19 enjeux sélectionnés dans la liste globale
https://www.millennia2025-foundation.org/enjeux_issues.html
Le premier texte est l'original et le deuxième en est la traduction.
Résumé
En bref résumé, les membres du Think Tank de Millennia2015 considèrent qu'il importe :
pour les femmes et les filles, de reconnaître leurs talents et capacités à tous niveaux;
de les aider à s'occuper de la famille tout en exerçant un emploi;
de réduire l'analphabétisme et la pauvreté;
d'appuyer leur accès à l'éducation pour les autonomiser aux niveaux intellectuels et organisationnels;
de leur rendre confiance et estime d'elles-mêmes;
de mettre en application leur capacité d'intégrer le processus de développement, de participer aux médias en renforçant l'application de l'éthique;
de prendre en considération leur capacité à penser et construire l'avenir;
de les orienter vers la prise de décision à tous niveaux;
de mobiliser leur intérêt et leurs compétences pour la société de l'information et de la communication;
de les motiver et les intégrer à la politique et à la prise de décision dans leur pays;
de leur donner les moyens de transmettre les savoirs anciens pour aider les nouvelles générations à trouver un équilibre entre les travaux d'hier et les métiers d'aujourd'hui;
de valoriser les diversités culturelles comme vecteurs d'harmonie pour l'avenir;
de former les femmes médecins, infirmières et sages-femmes à la télémédecine et de les intégrer à égalité dans les équipes médicales et comme éducatrices à la santé.
Enjeux concernés
064. Après s'être rendu compte du talent des femmes et bien sûr leur compétences, comment les conscientiser et leur donner la chance de participer activement dans le processus de développent, de démocratisation et de résolution des confits dans notre région des Grands Lacs ?
064. After being aware of women's talents and of course, their capacities, how to make them aware of that and give them the opportunity to actively participate to the processes of development, democratization and conflict resolution in our Great Lakes region?
054. How can women be able to take care family (including elderly care) while working better?
054. Comment les femmes peuvent-elles s'occuper de la famille (y compris des soins aux personnes âgées) tout en travaillant mieux ?
004. How do we reduce the world-wide poverty and illiteracy of women and girls?
004. Comment pouvons-nous diminuer le taux de pauvreté et d'analphabétisme des femmes et des filles au niveau mondial ?
010. Comment former les femmes médecins, infirmières et sage femmes en priorité à la télémédecine et eSanté ?
010. How can we train as a first step women doctors, nurses and midwives to telemedicine and eHealth?
011. Comment augmenter rapidement le nombre de femmes professionnelles de la santé au sein des équipes de télémédecine?
011. How can we rapidly increase the number of women health professionals within telemedicine teams?
019. Comment la société peut-elle revisiter ces conditionnements à l'égard des femmes et sur les modes de consommation ?
019. How can society review those conditioning regarding women and on consumer trends?
056. Comment appuyer l'éducation de la jeune fille de manière à l'autonomiser au plan intellectuel ?
056. How to support girl's education in order to intellectually empower her?
094. Comment répondre aux besoins des femmes dans la planification et la gestion des temps ?
094. How can women's needs in terms of planning and time management be met?
099. Comment assurer la formation et la sensibilisation des femmes et des filles sur leurs droits et devoirs ?
099. How can we train and increase women and girls awareness about their rights and duties?
076. Les filles en Afrique et particulièrement ici en RDC ont souvent honte de se présenter en public et par conséquent sont peu nombreuses dans les médias. Pour la participation au développement, beaucoup ont perdus leur confiance et pensent qu'elles sont faites uniquement pour la cuisine. Comment alors conscientiser ces femmes pour qu'elles s'estiment capables d'intégrer les médias, l'éthique et le processus de développement ?
076. Girls in Africa and in particular in DRC are ashamed to show in public and are thus less present in medias. For participation to development, many of them have lost their self-confidence and think they can only stay at home for cooking. So how can we make these women aware of their capacities and give them confidence in order that they think they have the abilities to join medias, ethics and development process?
106. How is it that women are not considered in their capacity of thinking about the future in general?
106. Comment cela se fait-il que la capacité des femmes à penser le futur dans son ensemble ne soit pas considérée?
130. Comment orienter les femmes vers la prise de décision et le renforcement du pouvoir dans leur espace individuel et collectif ?
130. How can women be oriented towards decision-making and strengthening of power within their individual and collective space?
170. Comment apprendre aux femmes béninoises à avoir confiance en elle-même, à ne pas se sous-estimer ?
170. How can we learn to Beninese women to be self-confident, to not underestimate themselves?
177. Comment procéder à une forte sensibilisation des femmes surtout les femmes rurales, pour un intérêt accru à l'information et à la communication afin de participer au développement de leur environnement?
177. How can we strongly raise women's awareness, and especially of rural women, for an increased interest to information and communication in order to enable them participating to the development of their environment?
137. How can more women be encouraged to participate in politics and decision-making of their countries?
137. Comment plus de femmes peuvent-elles être encouragées à participer à la politique et à la prise de décision de leur pays?
149. Comment les femmes peuvent-elles transmettre les savoirs anciens pour aider la nouvelle génération à trouver un équilibre entre les travaux d'hier et les métiers d'aujourd'hui ?
149. How can women pass on old knowledge to help new generation to find a balance between work of yesterday and profession of today?
201. Comment valoriser la diversité culturelle dont font partie les femmes en République Démocratique du Congo?
201. How can cultural diversity of which women are part in DRC be given more value ?
204. Comment aider et sensibiliser les femmes à prendre conscience des richesses que renferment leurs diverses cultures au Congo?
204. How can we help and increase women's awareness about the wealth of their varied cultures in Congo?
224. Comment soutenir le développement des compétences infirmières pour leur permettre de jouer pleinement leur rôle d'éducatrice à la santé auprès des femmes ?
224. How can we support nurses to develop capacities that will enable them playing fully their role as health educators with women?
_______________________________________
Fondation Millennia2025 Femmes et Innovation
Organisation dotée du statut consultatif spécial
auprès du Conseil économique et social des Nations Unies
(ECOSOC) depuis 2019
_________________________________
(c) https://www.Millennia2025-Foundation.org
Propulsé par hébergé par wistee.fr